Thursday, November 15, 2007

Dak Kollu li Rrid (All that I want)

English translation below

Irrid:

Idejk fuq spallti

Fil-maltemp;

Imniffsejk fuq il-kozz t’ghonqi

Fl-iljieli kiesha ta’ Frar;

Xufftejk ma xufftejja

F’lejliet il-Milied;

Spallejk waqt funeral,

Idejk f’nofs Karnival;

Saqajk ma saqajja

Taht mejda f’ristorant;

Subghajk go xaghri

Il-Hadd filghodu;

U ghajnejk f’ghajnejja

Qabel ma’ norqod

Ma’ genbek.

Æ

04/10/07


All that I Want

I want:

Your hands on my shoulders

In a thunderstrom.

Your breath on my bare neck

On cold February nights.

Your lips on my lips

On Christmas Eve

Your shoulders in a funeral,

Your hands in a Carnival;

Your legs againts mine

Underneath a restaurant table;

Your fingers through my hair

On a Sunday morning;

And your eyes in my eyes

Before I fall asleep

By your side.

Æ

04/10/07




3 Comments:

Blogger Daniel said...

nice one :)

8:45 AM  
Blogger fabrizio said...

dan r-romanticizmu sfrenat x'inhu???? jaq! jidher li gej il milied! boycott xmas!

1:33 PM  
Blogger Un Corpuscule de Poussiere dans une Huitre said...

I really really really love this poem. So simple but so poignant! Absolutely beautiful

1:03 PM  

Post a Comment

<< Home