Monday, August 27, 2007

Kantilena III

NB: English translation below

Issa li qtilna

L-ahhar haruf

U siktet l-ahhar

Ghajta ta’ mewt

Minn grizmejh

Miftuha berah.

Issa li hattejna

L-ahhar gebla

Tat-torri li wassalna

Sa l-ghola smewwiet

U t-tnejn nitkellmu

Lingwa differenti.

Issa li haggarna

Il-Passat bhal profeta

Li qatt m’emminnih

U demmu xerridnih

Fuq l-altar gheri

Ta’ mhabbtna.

Issa li ma fadal xejn

Hlief ismek jirbombja

Mal-kaxxa ta’sidri,

Issa nista nhares

F’ghajnejk u nghid

Li nhobbok.


---Finis---


Now that we've killed

The last lamb

And the last death-note

Has fallen silent

From the abyss

Of its throat.


Now that we've dismantled

The tower that led us

To the highest skies

And we both speak

Different tongues.

Now that we've stoned

The Past like a prophet

In whom we never believed

And sprinkled his blood

On the bare altar

Of our love.

Now that there's nothing left

Save the echo of your name

Against my ribcage

Now I can look

Into your eyes

And tell you I love you.


0 Comments:

Post a Comment

<< Home